南北中文提供两个方向的跨文化适应:
1.跨国企业外派来华业务人员/团队的跨文化适应:日本,韩国,美国,芬兰,加拿大,美国,新加坡,印尼,德国,马来西亚,泰国,阿联酋等
2.中国企业走向国际化外派业务人员/团队到其他国家发展业务的跨文化适应:美国,欧洲,非洲,东南亚等此外,
3.南北中文还组织更加活泼的跨文化互动活动,让企业中来自不同文化地域国籍的人员一起通过轻松有趣的活动增加彼此的文化理解和好感,促进团队协作。
跨文化适应培训均为定制培训,结合企业业务,受训学员来源国文化,北京口碑好跨文化沟通培训价格,目的国文化,业务目的等,北京口碑好跨文化沟通培训价格,结合大量的和不断更新的案例,北京口碑好跨文化沟通培训价格,进行理论和实践想结合的培训。欢迎意识到跨文化适应培训重要性,已经在思考跨文化适应培训的广大HR/TM同人联系沟通。
这样,只有沟通双方对同一符号做同样理解,既A的编码规则=B的解码规则时,思想1=思想2的情况才可能出现。文化差异从沟通的角度来讲,也就是对符号编码或解码规则的不一致。静态地来看,在一次具体的沟通过程中:如果双方对对方的文化都一无所知,显然会出现以己度人的情况,“误把他乡做故乡”,发生文化迁移,即在未证实A的编码规则=B的解码规则一致时,假定了思想1=思想2;但是如果双方都对对方的文化很了解,并在假定对方编码或解码方式不变的前提下,去适应对方,即发送者A将自己的编码规则调整为B的,同时接受者B也将自己的解码规则调整为A的,编码和解码规则不一致问题只是换了一种方式存在;只有当其中的一方编码或解码方式不变,另一方主动适应同时采用A或B的,或者双方共同商定采用新的规则C时,沟通才可能顺利进行。
N:“Norms”,主要指人们交际时言语行为所必须遵循的各种规约。具体地说,就是交际参与者“什么时候该说话,什么时候不说,说的时候说什么,对谁说,什么时候、什么场合、以什么方式说”等等。G:“Genres”,即体裁,指交际活动中话语的类型,如诗歌、寓言、神话、祈祷、笑话、谜语、诅咒、演讲、书信、评论、公告等等。再次是对跨文化沟通技巧的研究。参与结构是文化对交际的不成文的规定,交际双方不一定都了解对方文化的参与结构,即使对自己文化中参与结构的具体状况也可能并不清楚。这就需要交际双方对交际中的不确定性有更强的心理承受能力,对“异常”情况持更为宽容、开放、灵活的态度,同时要善于运用各种沟通技巧来应付和解决问题。这些技巧包括:预设差异,避免文化中心主义,忍受模糊,处事灵活,幽默感,和具有冒险精神等等以上的研究对我们进行跨文化沟通提供了很好的指导。
上海语速达教育科技有限公司免责声明: 本页面所展现的信息及其他相关推荐信息,均来源于其对应的商铺,信息的真实性、准确性和合法性由该信息的来源商铺所属企业完全负责。本站对此不承担任何保证责任。如涉及作品内容、 版权和其他问题,请及时与本网联系,我们将核实后进行删除,本网站对此声明具有最终解释权。
友情提醒: 建议您在购买相关产品前务必确认资质及产品质量,过低的价格有可能是虚假信息,请谨慎对待,谨防上当受骗。